Gelişmiş Arama

Basit öğe kaydını göster

dc.contributor.authorDurukan, Şaziye
dc.date.accessioned2023-01-24T07:59:13Z
dc.date.available2023-01-24T07:59:13Z
dc.date.issued2021en_US
dc.identifier.issn2147-0146
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12462/12810
dc.description.abstractYabancılara Türkçe öğretiminde dört temel dil becerisinin içinde yer alan “Okuma” becerisi yabancılara Türkçe öğretmek amacıyla yazılan ders kitaplarında en fazla yer ve zaman ayrılan becerilerden birisidir. Dil bilgisi yapılarının öğrenicilere öğretiminde özellikle cümleyle sınırlı kalmayıp cümle üstü birimlerle hareket edilmesi ve kelime hazinesinin geliştirilmesi açısından okuma metinleri Türkçe öğretiminde önem arz etmektedir. Dilin işleyişi içerisinde çeşitli sebeplerle diğer dillerle kelime alışverişi yapması dilin doğal bir sürecidir. Türkçe tarihî seyrinde ve günümüzde birçok Doğu ve Batı dilinden kelime almıştır. Özellikle Tanzimat Dönemi’nden sonra batı dilleriyle artan bu alışveriş Türkçeye batı dillerinden birçok kelimenin yerleşmesini sağlamıştır. Yabancılara Türkçe öğretmek amacıyla hazırlanmış Türkçe öğretim setlerinde batı dili kaynaklı birçok kelime bulunmaktadır. Bu çalışmada Yedi İklim Türkçe öğretim setinde (A1-A2) bulunan okuma metinlerindeki batı kökenli kelimelerin tespiti ve bu kelimelerin öğreniciler üzerindeki etkilerini belirlemek amaçlanmıştır.en_US
dc.description.abstractIn teaching Turkish as a foreign language, the “reading” skill, which is included in the four basic language skills, is one of the most space and time allocated in the textbooks written in order to teach Turkish to foreigners. In the teaching of grammatical structures to learners, reading texts are important in teaching Turkish to learners, especially in terms of acting with unities larger than sentence, and developing vocabulary. It is a natural process of the language to exchange words with other languages for various reasons within the functioning of the language. Turkish has taken words from many eastern and Western languages during its history and today. Especially after the Tanzimat period, this exchange of Western languages increased the placement of many Western languages in Turkish. Turkish instruction sets designed to teach Turkish to foreigners have many words originating from the Western language. The aim of this study is to determine Western origin words in Yedi İklim Turkish teaching set (A1-A2) and to determine the effects of this word on learners.en_US
dc.language.isoturen_US
dc.publisherCengiz Alyılmazen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectYabancılara Türkçe Öğretimien_US
dc.subjectYedi İklim Türkçe Öğrenim Setien_US
dc.subjectBatı Kökenli Kelimeleren_US
dc.subjectKullanım Sıklıklarıen_US
dc.subjectTeaching Turkish to Foreignersen_US
dc.subjectYedi Iklim Turkish Teaching Seten_US
dc.subjectWeatern Origin Wordsen_US
dc.subjectFrequency of Useen_US
dc.titleYabancılara Türkçe öğretimi ders kitaplarında batı kökenli sözcüklerin kullanımı: Yedi İklim Türkçe seti (a1-a2 ders kitabı) örneğien_US
dc.title.alternativeIn teaching Turkish as a foreign language textbooks use of western origin words: Yedi İklim Turkish series (a1-a2 textbook) exampleen_US
dc.typearticleen_US
dc.relation.journalUluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisien_US
dc.contributor.departmentFen Edebiyat Fakültesien_US
dc.contributor.authorID0000-0001-6649-3483en_US
dc.identifier.volume10en_US
dc.identifier.issue3en_US
dc.identifier.startpage1070en_US
dc.identifier.endpage1088en_US
dc.relation.publicationcategoryMakale - Ulusal Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanıen_US


Bu öğenin dosyaları:

Thumbnail

Bu öğe aşağıdaki koleksiyon(lar)da görünmektedir.

Basit öğe kaydını göster