A qualitative case study of negation among Turkish EFL learners at 5th grade
Künye
Bingöl, Fatma Tuğçehan. A qualitative case study of negation among Turkish efl learners at 5th grade. Yayınlanmamış yüksek lisans tezi. Balıkesir Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2019.Özet
Uygulamalı dilbilim çalışmaları, özellikle son yıllarda yapılan araştırmalar için her zaman merkezi bir konu olmuştur. Olumsuzluk önemli bir kavram olduğundan ve tüm dillerde var olmasından dolayı olumsuzluk çalışmaları önemli ölçüde artmıştır. Ancak, Türkiye'deki çalışmalarda olumsuzluk kullanımı ihmal edilmiştir. Bu nedenle, bu araştırmanın amacı, 5. sınıfta yabancı dil olarak İngilizce öğrenen öğrenciler arasında olumsuzlama sürecini incelemektir. Ayrıca, çalışma öğrencilerin İngilizce yeterlilik düzeyi ile konuşmalarında olumsuzluk kullanımı arasındaki ilişkiyi kıyaslamayı amaçlamaktadır ve son olarak öğrencilerin olumsuzlama edinim sürecinde ortaklaşa yaşadıkları zorluklara ışık tutmayı hedeflemektedir. Çalışma iki öğrenci grubu arasındaki benzerlik ve farklılıkları da karşılaştırmıştır. Araştırmaya 2018-2019 eğitim öğretim yılında İstanbul'da bir devlet okuluna giden 40 öğrenci katılmıştır. Veriler, eğitim geçmişi anketi, çeviri faaliyeti ve yarı yapılandırılmış görüşmeler dahil nitel ve tanımlayıcı çalışma tasarımı ile toplanmıştır. Bu çalışmada hem betimsel hem de nitel veri toplama araçları ve analizi kullanılmıştır. Katılımcıların dördü ile yapılan yarı yapılandırılmış görüşmelerden toplanan veriler nitel verileri sunarken, eğitim geçmişi anketi ve çeviri çalışması betimsel veri sağlamak amacıyla analiz edilmiştir. Araştırma sonuçları, öğrencilerin sahip oldukları yeterlilik düzeyi arttıkça, negatif cümleleri daha doğru ürettiklerini göstermiştir. Bazı yardımcı fiillerle olumsuzlama kullanımı karşılaştırılmış ve sonuçlar hazırlık okuyan 5. sınıf ile genel 5. sınıflar arasında bazı benzerlikler ve farklılıklar ortaya koymuştur. Ayrıca, sonuçların analizi ile her iki grubun da yanlış cevaplar ürettiği görülmüştür. Son olarak, cümlelerin sonunda “hayır” veya “değil” kullanma eğiliminde olan bazı öğrencilerin ilk dillerinden (L1) olumsuz transfer yaptıkları sonucuna varılmıştır. Applied linguistic studies have always been as a central issue for researches especially in recent years. Negation studies have increased significantly because negation is a substantial notion of human language and exists in all the languages. However, in Turkey, negation has been neglected in studies. Thus, the basic purpose of this thesis is to observe the negation process of Turkish EFL students at 5th grade.
Besides, the study intends to reveal whether there is a relationship between learners’ proficiency level in English and the usage of negation in their speech and last it targets to build light into the difficulties learners have in common in the acquisition process of negation. The study compared the similarities and differences between two groups of students as well. 40 students (20 general - 20 English preparatory class) going to different state schools in İstanbul in the 2018-2019 academic year participated in this
study. The data were collected through a qualitative and descriptive design, including a background questionnaire, a translation activity and semi-structured interviews. Both qualitative and descriptive data collection tools were applied and analysis were made afterwards. While the data gathered from four of the participants with semi structured interviews presented the qualitative data, the background questionnaire and translation study were analyzed to provide descriptive data for the study. According to the analysis and results, it is understood that the higher level the students have, the more correctly they produced negative sentences. The usage of negation with some auxiliary verbs (be, can, have, has, do and does) was compared and the results revealed some similarities and differences among 5th grade preparatory
class and 5th grade general class. In addition, through the analysis of the results, it has been seen that both groups produced incorrect responses and errors. Lastly, it is concluded that some of the students who inclined to apply “no” or “not” at the end of the sentences translated negatively from their first language (L1).